Это очень интересный факт: автор настоящей статьи впервые услышал не оригинальный тютчевский текст, а его детскую переделку:. Как долбанёт, и нет сарая И только позднее удалось добраться, наконец, до знаменитого стихотворения.
Гос Русская литература. Ответы
В году Виктор Кривулин написал стихотворение «Вопрос к Тютчеву», которое впоследствии неизменно отмечал как начало принципиально нового этапа в своём творчестве. Сам Кривулин связывал с этим текстом переживание невероятной свободы от линейного исторического времени. Прежде ощущение безвыходности советской истории было для него предельно отчуждающим — и при создании «Вопроса к Тютчеву» внезапно исчезло: «Вдруг не стало времени. Умерло время, в котором я, казалось, был обречён жить до смерти, утешаясь стоической истиной, что "времена не выбирают, в них живут и умирают". Вот оно только что лежало передо мной на письменном столе, нормальное, точное, сносно устроенное, а осталась кучка пепла» 2. Прояснение природы этого чувства освобождения, как я надеюсь, позволит понять некоторые важные и ранее не описанные черты развития неподцензурной поэзии х годов — и, возможно, наследующих ей поэтических течений постсоветского периода.
Выдающиеся художественные тексты, становясь опорами национальной культуры, неизменно упрощаются и схематизируются. Они как бы всем известны, отчасти неприкасаемы, и серьезное критическое изучение им даже противопоказано. К тому же любые хорошо проработанные модели, по определению, должны быть редуцированными синонимами. Строчку «Люблю грозу в начале мая…» знают все, зато про Гебу и громокипящий кубок — очень немногие. Между тем, последняя строфа стихотворения очевидно была драгоценной для Тютчева, так как он без изменения перенес ее в переписанный через много лет обновленный текст. Комментаторы «Весенней грозы» см.
Статья опубликована в газете "Маяк" Со временем в Мураново были перевезены многие памятные вещи его матери, сестёр и других родственников. Вместе с сыном о сохранении наследия мужа в Муранове заботилась Эрнестина Фёдоровна Тютчева, вторая жена поэта. После переезда в Россию она выучила русский язык, чтобы понимать русские стихи Фёдора Ивановича. В году, через 13 лет после его смерти, вдова издала «Сочинения Ф.